LabEx EFL


[Retour à la fiche]

Metadonnées au format OLAC

 
  <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  <olac:olac
   xmlns:olac="http://www.language-archives.org/OLAC/1.1/" 
   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" 
   xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" 
   xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" 
   xsi:schemaLocation="http://www.language-archives.org/OLAC/1.1/ http://www.language-archives.org/OLAC/1.1/olac.xsd http://purl.org/dc/elements/1.1/
   http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dc.xsd http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/2006/01/06/dcterms.xsd">
  <dc:title>Base de données de syntagmes prépositionnels</dc:title>
  <dc:publisher><dc:publisher>LATTICE : Langues, textes, traitements informatiques, cognition</dc:publisher>
  <dc:creator>Mélanie-Becquet Frédérique</dc:creator>
  <dcterms:accessRights>Accès restreint</dcterms:accessRights><dcterms:license/>
  <dcterms:provenance>presse</dcterms:provenance>
  <dc:language>French</dc:language>
  <dc:abstract>Le corpus : Le Monde (plus précisément : Le Monde déc. 2000, 2 406 252 mots) analysé syntaxiquement par SYNTEX.
La base de données a dans un premier temps permis une sélection dans le corpus de 9 prépositions dites spatiales (à, dans, sur, en, par, à travers, depuis, vers, jusque); dans une second temps, elle a permis d'ajouter des annotations sémantiques. Initialement constituée sous Access, elle a été exportée en sql (via mySQL). 
Un système d'interrogation : La bdd donne lieu actuellement à la mise en place d'un outil d'interrogation, développé en php.</dc:abstract>
  <dc:description>annotations morpho-syntaxiques et sémantiques</dc:description>
  <dc:source></dc:source>
  <dc:identifier xsi:type="dcterms:URI">http://www.lattice.cnrs.fr/bdd-BSP</dc:identifier>
  <dcterms:created xsi:type="dcterms:W3CDTF">2024-22-12</dcterms:created>
  <dc:type>118 711ko</dc:type>
  <dc:format>text/sql</dc:format>
  <dc:type xsi:type="dcterms:DCMIType">Text</dc:type>
  </olac:olac>