LabEx EFL


[Retour à la fiche]

Metadonnées au format TEI

 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Dictionnaire de la terminologie linguistique</title><author/>
      </titleStmt>
      <publicationStmt><publisher/>
        <availability>
            <p>Non renseigné</p>
            <p>http://htl.linguist.univ-paris-diderot.fr/dtl.html</p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p></p>
      </sourceDesc>
      <profileDesc>
        <langUsage>
          <language></language>
        </langUsage>
      </profileDesc>
      <encodingDesc>
        <projectDesc>
           <p>Le travail sur le Dictionnaire de la Terminologie linguistique est entamé depuis plusieurs années. Il a donné lieu à des colloques et publications partielles, qui sont autant d'étapes jalonnant la genèse de cet ouvrage, dont la publication est prévue aux Presses Universitaires de France.

    Les deux obstacles majeurs auxquels sont confrontés les efforts de terminologie linguistique sont l'histoire et la relativité linguistique. Le travail en gestation cherche à se démarquer d'une attitude discontinuiste, qui consisterait à soutenir l'homonymie des termes employés, autant que d'une attitude continuiste qui privilégierait, quant à elle, leur fixité. Il recense au contraire les usages qui ont été faits de ces termes dans différents corpus de réflexions sur le langage et les langues. Le travail comparatif mené sur les termes et les notions qu'ils sous-tendent a pour but de déterminer ce qui, dans chaque terme, colle à la langue à partir de laquelle il a été élaboré et ce qui recoupe, voire recouvre, des faits comparables, décrit par un terme adapté, calqué, traduit ou encore, indépendant.

    Ce travail pourra désormais s'appuyer sur un traitement informatisé de tous les ouvrages primaires, grammaticaux et linguistiques, ceci devrait faciliter considérablement le travail de recherche des termes en corpus, et accélérer la préparation au travail comparatif (voir programme du Corpus des Textes Linguistiques Fondamentaux).</p>
          
        </projectDesc>
      </encodingDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>